布萊爾羅科,對方說陸辭事。
羅科聽也唏噓,對這個雌蟲更加同:“給排個簡單活。”
羅科從布萊爾裡得貝克況,哦,現真名,叫貝克,叫陸辭。
羅科:原來如此,竟然個畸形雌蟲,還被盜擄,扔到這個球。
更加讓蟲憐惜。
羅科分同陸辭遭遇,但同歸同,陸辭确實個偷渡者,會因為對方憐就将其放。
羅科也沒個權利。
過給陸辭排些輕省活兒幹,還以。
布萊爾後。
旁同事:“又開始爛發好?”
羅科歎氣:“沒辦法,到憐蟲子,就忍。唉,這雌蟲真憐,估計被盜擄來,發現個畸形蟲,随丢來咱們這個球。”
“這雌蟲僅個偷渡者還個戶,如今還進監獄,實憐。”
同事慰:“如果能刑期間挺過話,面減刑,或許需賠償筆币,獄以後就良蟲,也算因禍得福。”
羅科:“咱們監獄雖然規模,但窮兇極惡、毫無限雌蟲,這麼,也能能等到。”
同事也很無奈,但這事沒關系,也沒再話。
布萊爾回來,向陸辭:“叫陸辭,為麼羅哥裡登記名字貝克啊?”
陸辭聽布萊爾語氣疑惑并質問,解釋:“當初被盜擄,半丢到這個球,當時受到很驚吓,精神些萎靡,羅隊長問話,些害怕,話都敢說。所以羅隊長當場給取貝克名字,直接記錄案。”
布萊爾聞言,副原來如此模樣。
過布萊爾還囑咐句:“等刑期滿後,補辦份信息時,千萬記得給作蟲員送币,幫把名字改回來,然以後就直叫貝克。”
等陸辭回複,布萊爾又絮絮叨叨起來:“羅哥也真,就能點耐,慰幾句,然後把名字問清楚再記錄嗎?弄餘事,還給蟲送币,時候剛獄,裡來币啊?”
“唉,羅哥雖然些同,脾氣還太急躁些。”